逐句原文翻译
日暮荒亭上,悠悠旅思多。
日暮时分停留在荒郊野外,心中充满了羁旅的愁思。
故乡临桂水,今夜渺星河。
我的家乡就在桂水流域,今夜却只能与天空中闪烁的星星相依相伴。
暗草霜华发,空亭雁影过。
由野草想到自己渐渐老去,荒亭上不时略过的雁影显得更加孤寂。
兴来谁与晤,劳者自为歌。
一路走来也只能独自一人,姑且哼几声小调来调节一下自己的心绪吧。
注释
(1)悠悠旅思:悠悠:思念的样子。旅思:羁旅的愁思。
(2)桂水:即桂江,西江支流,在今广西壮族自治区东北部。诗人韶州(今广东曲江)人,故言“故乡临桂水”。
(3)渺:形容星空辽阔。
(4)晤:遇,见面。
