逐句原文翻译
去岁重阳已百忧,今年依旧叹羁游。
去年重阳节时我已满心忧愁,今年此时仍在为漂泊异乡而叹息。
篱底菊花唯解笑,镜中头发不禁秋。
篱笆下的菊花只会没心没肺地绽放,镜中的白发却经不起秋霜的侵袭。
凉风又落宫南木,老雁孤鸣汉北州。
萧瑟的秋风又吹落了宫南的树木,衰老的孤雁在汉水北岸独自哀鸣。
如许行年那可记,谩排诗句写新愁。
这般年岁的漂泊该如何记述?只能徒然地写下诗句,排遣新添的愁绪。
注释
(1)去岁:去年。
(2)百忧:形容忧愁极多,暗指国破家亡之痛。
(3)羁游:漂泊异乡的旅程。
(4)解笑:只会笑,拟人手法。
(5)不禁秋:经不起秋霜。
(6)宫南:指南宋行宫所在地。
(7)汉北:汉水以北,指沦陷的中原。
(8)行年:经历的年岁。
(9)谩排:徒然地排遣。
