逐句原文翻译
旷野饶悲风,飕飕黄蒿草。
旷野上北风呼啸,飕飕吹黄了遍地蒿草。
系马倚白杨,谁知我怀抱?
将马匹系在白杨树下,谁人知晓我心中的抱负?
所是同袍者,相逢尽衰老。
凡是当初一同从军的战友,如今相逢都已衰老。
北登汉家陵,南望长安道。
登上汉家陵阙,向南望着长安的路。
下有枯树根,上有鼯鼠窠。
陵墓下有枯树根,上有鼯鼠筑的窝。
高皇子孙尽,千载无人过。
高祖的子孙都已经无处可寻了,这里千百年没有人路过。
宝玉频发掘,精灵其奈何?
墓穴中的宝藏被频频挖掘,鬼魂们能拿他们怎样?
人生须达命,有酒且长歌。
人生需要乐天知命,只要有酒就边饮边放歌。
注释
(1)饶:多,丰富。
(2)悲风:让人感觉凄凉的风声,也指凄厉的寒风。
(3)飕飕:象声词,指风声。
(4)倚:一作“停”。
(5)所是:凡是。
(6)同袍:同胞挚友。
(7)北:一作“况”。
(8)汉家陵:汉代皇帝的陵墓。
(9)鼯鼠:哺乳动物,形似松鼠,能从树上滑翔下降。
(10)窼:巢穴。
(11)高皇:汉高祖刘邦。
(12)载:一作“古”。
(13)宝玉:指汉帝陵墓中的宝藏。
(14)精灵:鬼魂。
(15)达命:知命,通达生命。
(16)长歌:放声高歌。
