逐句原文翻译
谢家庭院残更立,燕宿雕梁。月度银墙,不辨花丛那辨香。
夜过残更,两人偎依庭院,燕子已在梁上栖息。月光慢慢移过墙壁,花香阵降袭来,只是夜色昏暗,难以分辨发自哪丛花。
此情已自成追忆,零落鸳鸯。雨歇微凉,十一年前梦一场。
一对爱侣完全沉浸在朦胧月色和温馨花香之中.然而,此情此案,巳成追忆。昔日恋人,如今两地零落,洽似一对分离的鸳鸯。在雨后微寒中追念旧情,就如同十一年前做了一个梦。梦中的甜蜜幸福,转眼间化为无奈与忧伤。
注释
(1)谢家庭院:指南朝宋谢灵运家,灵运于会稽始宁县有依山傍水的庄园,后因用以代称贵族家园,亦指闺房。晋谢奕之女谢道韫及唐李德裕之妾谢秋娘等都负有盛名,故后人多以“谢家”代指闺中女子。
(2)残更:旧时将一夜分为五更,第五更时称残更。
(3)雕梁:刻绘文采的屋梁。
(4)银墙:月光下泛着银白颜色的墙壁。
(5)歇:停止,停歇。
