逐句原文翻译
出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。
我走出了城东门,只见女子多如云。虽然女子多如云,但不是我心上人。身着白衣绿裙人,才让我乐又亲近。
出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。
我走出了外城门,只见女子多如花。虽然女子多如花,但不是我爱的人。身着白衣红佩巾,才让我爱又欢欣。
注释
(1)郑风:《诗经》“十五国风”之一,今存二十一篇。
(2)东门:城东门,是郑国游人云集的地方。
(3)如云:形容女子众多。
(4)虽则:虽然。
(5)匪我思存:匪:非。思存:想念。思:语助词。存:一说在;一说念;一说慰藉。
(6)缟:白色;素白绢。
(7)綦巾:暗绿色头巾。
(8)聊:且,愿。
(9)员:同“云”,语助词。一说友,亲爱。
(10)闉闍:城门外的护门小城,即瓮城门。
(11)荼:茅花,白色。茅花开时一片皆白,此亦形容女子众多。
(12)思且:思念,向往。且,语助词。一说慰藉。
(13)茹藘:茜草,其根可制作绛红色染料。此指绛红色衣巾。“缟衣”“綦巾”“茹藘”之服,均显示此女身份之贫贱。