逐句原文翻译
五月五日午,赠我一枝艾。
五月五日的端午节,你赠与了我一枝艾草。
故人不可见,新知万里外。
故去的人已看不见,新结交的朋友又在万里之外。
丹心照夙昔,鬓发日已改。
往日一心只想为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。
我欲从灵均,三湘隔辽海。
我想要从屈原那里得到希望,只是三湘被辽海阻隔太过遥远。
注释
(1)即事:就眼前所遇之事作诗。
(2)五月五日午:即端午节。农历以地支纪月,五月为午,因此称五月为午月。端是“开端”“初”的意思,故初五又名端五。“五”与“午”通,端五即端午,五月初五即重午。“五”又为阳数,故端午又名端阳。
(3)艾:即艾草,味辣,是一种芳香化浊药物。端午节家家门口插菖蒲和艾草,实有驱虫辟邪之用。
(4)故人:老朋友。一说指与自己气味相投的古人。
(5)新知:新结交的知己。战国屈原《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生离别,乐莫乐兮新相知。”
(6)丹心:赤诚的心。此指炽热的报国心。
(7)夙昔:早晚,喻每天。
(8)改:变白。一作“败”,稀疏。
(9)灵均:屈原的字。屈原名平,字原;又自称名正则,字灵均。
(10)三湘:湘江从上至下分别谓潇湘、资湘、沅湘,代指湖南。
(11)隔:间隔,距离。
(12)辽海:指辽河流域以东至海地区。泛指北方。
