逐句原文翻译
昏昏雪意惨云容,猎霜风,岁将穷。流落天涯,憔悴一衰翁。清夜小窗围兽火,倾酒绿,借颜红。
天空昏暗,雪意沉沉,云容惨淡,霜风猎猎,一年就要结束了。孤身流落天涯,已经变成了一个憔悴的老翁。凄寒的夜里,蜷缩在小窗下的兽火旁,倒一杯酒,借此让衰老的容颜增加一点酡红。
官梅疏艳小壶中,暗香浓,玉玲珑。对景忽惊,身在大江东。上国7故人谁念我,晴嶂远,暮云重。
几枝官衙中的梅花疏淡而又明艳地插在小小的壶中,暗香浓烈,玲珑如玉。对着这景致忽然惊觉自己正身在江东。远在国都的古人有谁会思念我呢?那里的睛峦叠嶂已经远离了我,而这里正是暮云低沉。
注释
(1)猎:形容风刮之声。
(2)天涯:此指作者遭贬之地。
(3)兽火:带有兽头笼盖的火盆。
(4)倾酒绿,借颜红:“倾酒”二句:自斟自饮,借酒浇愁,使衰颜中略略增加一点微醉的酡红色。
(5)官:官衙斋内。
(6)上国:指国都,京城。
(7)晴嶂:晴峦翠嶂。
(8)暮云重:暮云重重。