逐句原文翻译
外侮需人御,将军赋采薇。
来自国外的侮弄需要人去抵挡,戴安澜将军受命于危难之中,率部远征,用自己的行动谱写了一曲抗日的《采薇》诗篇。
师称机械化,勇夺虎罴威。
戴安澜将军所率领的200师靠英勇善战,勇敢顽强,大灭了日本帝国主义的威风。
浴血东瓜守,驱倭棠吉归。
东瓜之战中,将军率领将士浴血奋战,终于坚守住了东瓜重镇,又在棠吉之战中,率领将士从日寇手中夺回了棠吉。
沙场竟殒命,壮志也无违。
一代抗日英杰竟然命丧缅北战场,将军虽壮志未酬,却用自己年轻的生命实践了自己的凌云壮志,死得其所,死而无憾。
注释
(1)外侮:来自国外的侮弄。侮:欺负,侮辱。此指当年日本军国主义对中国的侵略。
(2)御:抵挡。
(3)赋:朗诵。
(4)采薇:《诗·小雅》中有《采薇》篇,其诗描写戍边抗击外族入侵的兵士久历艰苦,在回乡的路上又饱受饥寒。
(5)师:军队。此指戴所率领的国民党第5军第200师。
(6)虎罴:这里比喻凶猛的敌人。罴:见《七律·冬云》(罴)注。
(7)东瓜:一作“冬瓜”,即同古,缅甸南部重镇。
(8)棠吉:缅甸中部地名。
(9)沙场:即战场。
(10)竟:副词,竟然,表示有点出乎意料。
(11)殒命:丧命。
(12)无违:没有违背。