逐句原文翻译
袅袅临窗竹,蔼蔼垂门桐。
临窗的细竹随着微风轻轻摇曳;迎门有高大梧桐,绿荫笼罩。
灼灼青轩女,泠泠高台中。
一位年华正盛的深闺少妇,神情凄清地步上高台凭栏远眺。
明志逸秋霜,玉颜艳春红。
她的贞操比那秋霜更加高洁,她的容颜比那春花更加艳丽。
人生谁不别,恨君早从戎。
她并非害怕离别,她是怨恨丈夫早年从军远戎而久久不归。
鸣弦惭夜月,绀黛羞春风。
她弹琴只有那夜空中的明月在听,她画眉也只有春风在看。
注释
(1)袅袅:随风摇摆的样子。
(2)蔼蔼:茂盛的样子。
(3)灼灼:鲜艳的样子。
(4)泠泠:轻盈的样子。
(5)明志:高洁的志操。
(6)逸:超过。
(7)艳:一作“掩”。
(8)春红:春花。
(9)君:指丈夫。
(10)鸣弦:弹琴,有向亲人诉述心声之意。
(11)绀黛:美女丹青色的秀眉。绀,一种深青带红的颜色;黛,青黑色的颜料,古代女子用以画眉。