逐句原文翻译
月出皎兮,佼人僚兮。舒窈纠兮,劳心悄兮。
多么皎洁的月光,照见你娇美的脸庞,你娴雅苗条的倩影,牵动我深情的愁肠!
月出皓兮,佼人懰兮。舒懮受兮,劳心慅兮。
多么素净的月光,照见你妩媚的脸庞.你娴雅婀娜的倩影,牵动我纷乱的愁肠!
月出照兮,佼人燎兮。舒夭绍兮,劳心惨兮。
多么明朗的月光,照见你亮丽的脸庞,你娴雅轻盈的倩影,牵动我焦盼的愁肠!
注释
(1)陈风:即陈地的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。
(2)皎:谓月光洁白明亮。《毛传》:“皎,月光也。”
(3)佼人僚兮:佼(jiāo)人,即美人。佼,同“姣”,美好。僚:同“嫽”,娇美。
(4)舒窈纠兮:舒,舒徐,舒缓,指从容娴雅。窈纠:同“窈窕”,行步舒缓的样子。
(5)劳心悄:劳心,忧心。悄:忧愁状。
(6)懰:妩媚。
(7)懮受:舒迟、舒缓的样子。
(8)慅:忧愁,心神不安。
(9)照:照耀(大地)。
(10)燎:明也。一说姣美。
(11)夭绍:柔美,动态委婉的样子。
(12)惨:焦躁貌。《诗集传》:“惨当作懆,忧也。”