逐句原文翻译
惊晓漏,护春眠。格外娇慵只自怜。
清晨,滴漏声将春睡的佳人惊醒,但佳人却依然贪睡。娇慵倦怠又暗生自怜。
寄语酿花风日好,绿窗来与上琴弦。
寄语给那催促鲜花盛开的和风丽日,到我的绿窗边上来与我一起拨弄琴弦。
注释
(1)惊晓漏:意谓清晓,漏声将人惊醒,但却依然贪睡。
(2)娇慵:指刚刚睡醒惺忪妩媚的样子。
(3)酿花:催花开放。
(4)上琴弦:代指弹琴。
惊晓漏,护春眠。格外娇慵只自怜。
寄语酿花风日好,绿窗来与上琴弦。
惊晓漏,护春眠。格外娇慵只自怜。
清晨,滴漏声将春睡的佳人惊醒,但佳人却依然贪睡。娇慵倦怠又暗生自怜。
寄语酿花风日好,绿窗来与上琴弦。
寄语给那催促鲜花盛开的和风丽日,到我的绿窗边上来与我一起拨弄琴弦。
(1)惊晓漏:意谓清晓,漏声将人惊醒,但却依然贪睡。
(2)娇慵:指刚刚睡醒惺忪妩媚的样子。
(3)酿花:催花开放。
(4)上琴弦:代指弹琴。
《赤枣子·惊晓漏》是清代词人纳兰性德的词作。此词以少女的形象、口吻写春愁春感,写其春晓护眠,娇慵倦怠,又暗生自怜的情态与心理。
据说,这首词是写在纳兰性德的表妹雪梅被选到宫里之后。他与表妹雪梅一块长大,从小青梅竹马,两小无猜,虽然没有挑明爱情关系,但纳兰深深地爱着雪梅这是事实。他与表妹曾经一块去读私塾,一块儿玩耍,一块儿对作赋。如今,表妹走了,走进了皇宫,当了妃子。一场早期的恋爱就这样成了泡影。表妹走后,纳兰曾经装扮成僧人进宫去见过表妹一面。匆匆一面,而且还隔着宫廷里的帏幔。他经常一个人在黄昏时小立,望着宫廷的方向凝神,初恋是彻底没有希望了,这辈子也别再想与表妹雪梅见一面了。
风淅淅,雨纤纤。难怪春愁细细添。
记不分明疑是梦,梦来还隔一重帘。
夜悄悄,烛荧荧,金炉香尽酒初醒。春睡起来回雪面,含羞不语倚云屏。
春去也,日初长。水晶帘畔倚红妆。
一寸横波流不住,教人容易断回肠。
风飒飒,雨潇潇。翠被新寒怨夕遥。
小梦垂圆香篆悄,秋声莫更下芭蕉。
河汉澈,碧霄晴,九华仙子到凡尘。
凉夜山头吹玉笛,纤云卷尽月分明。
仙子去,眇云程,天风杳杳佩环清。
回望九州烟雾白,千山月落影纵横。
风力峭,雁声寒。象管鸾笺整日闲。
独倚危楼凝望处,淡烟疏雨暗遥川。
霜初捣,泪双垂。暗伤鸾镜换妆时。
长秋闭月花楼小,黄叶枫庭空雁归。
红窈窕,绿参差。小鬟调笑绾青丝。
花醉锦屏香雨湿,画桥归去紫箫迟。
花袅袅,叶萋萋。并禽相唤压枝低。
停绣见来愁不语,背人描上茜罗衣。