逐句原文翻译
桐风惊心壮士苦,衰灯络纬啼寒素。
秋风惊人心,壮士辛苦著作急,有似昏灯里,纺织娘啼叫着催织寒衣。
谁看青简一编书,不遣花虫粉空蠹。
日后谁来读我用竹简写下的这编书,不使它被蠹虫蛀成粉屑和洞隙?
思牵今夜肠应直,雨冷香魂吊书客。
这思想牵扯着,今晚我的肚肠也要愁直了,雨滴冷飕飕,像有古诗人的灵魂来慰吊。
秋坟鬼唱鲍家诗,恨血千年土中碧。
秋夜坟场上,诗鬼们诵读着鲍氏的诗句,他们的怨血在土中化作碧玉,千年难消。
注释
(1)桐风:指吹过梧桐叶的秋风。
(2)壮士:诗人自称。
(3)衰灯:暗淡的灯光。
(4)络纬:虫名,俗称纺织娘,因秋天季节转凉而哀鸣,其声似纺线。
(5)寒素:白色的秋天。一说为寒布,或谓贫寒之人。
(6)青简:青竹简。
(7)一编书:指诗人的一部诗集。竹简书久无人读,蠹虫就在其中生长。
(8)不遣:不让。
(9)花虫:蛀蚀器物、书籍的虫子。
(10)蠹:蛀蚀。
(11)香魂吊书客:指前代诗人的魂魄来慰问诗人。香魂,才人志士之魂,一作“乡魂”。书客,诗人自指。
(12)鲍家诗:指南朝宋鲍照的诗。鲍照曾写过《拟行路难》组诗,抒发怀才不遇之情。
(13)恨血千年土中碧:《庄子·外物篇》:“苌弘死于蜀,藏其血,三年化为碧。”
