逐句原文翻译
望海楼明照曙霞,护江堤白踏晴沙。
望海楼沐浴着明丽的朝霞,晴日下护江堤闪烁着白沙。
涛声夜入伍员庙,柳色春藏苏小家。
海涛声声深夜传入伍员庙,杨柳青青春意藏在苏小家。
红袖织绫夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花。
巧手织出柿蒂花纹的绫布,买来佳酿趁着早春的梨花。
谁开湖寺西南路,草绿裙腰一道斜。
谁筑起西南通向湖寺的路?绿草一带似美人裙腰横斜。
注释
(1)望海楼:作者原注云:“城东楼名望海楼。”
(2)堤:即白沙堤。
(3)伍员:即伍子胥,春秋时楚国人。其父兄皆被楚平王杀害。伍员逃到吴国,佐吴王阖庐打败楚国,又佐吴王夫差打败越国,后因受谗毁,为夫差所杀。民间传说伍员死后封为涛神,钱塘江潮为其怨怒所兴,因称“子胥涛”。历代立祠纪念,叫伍公庙。连立庙的胥山也称为“伍公山”。
(4)苏小:即苏小小,为南朝钱塘名妓。西湖冷桥畔旧有苏小小墓。
(5)红袖:指织绫女。
(6)柿蒂:“杭州出柿蒂,花者尤佳也。”南宋吴自牧的《梦梁录》卷一八说:“杭土产绫曰柿蒂、狗脚,……皆花纹特起,色样织造不一。”
(7)青旗:指酒铺门前的酒旗。
(8)沽酒:买酒。
(9)梨花:酒名。作者原注云:“其俗,酿酒趁梨花时熟,号为‘梨花春’。”
(10)裙腰:比喻狭长的小路。
