逐句原文翻译
文章如土欲何之,翘首东云惹梦思。
文章如同尘土,我还能做什么呢?举目遥望,又引起我无穷的思念。
所恨芳林寥落甚,春兰秋菊不同时。
我痛恨祖国的文艺园林一片寂寞荒凉,什么时候啊,春兰秋菊才能相继开放。
注释
(1)文章如土:指革命文艺作品在白色恐怖下不能发表,不值钱。
(2)之:往、到。
(3)东云:东方的云,指日本。
(4)惹:牵惹,引起。
(5)芳林:芳香的花木,比喻日本和中国进步的文化。
(6)春兰秋菊:《楚辞·礼魂》:“春兰兮秋菊,长无绝兮终古。”意为春兰、秋菊等香花连续开放,永远不绝。李商隐《代魏宫私赠》:“知有宓妃无限意,春兰秋菊可同时。”春兰、秋菊都是香花。鲁迅这里的意思是说,青年革命作家被害早死,文艺园林寥落,香花不能相继开放。