逐句原文翻译
潮满冶城渚,日斜征虏亭。
春潮淹没了冶城的洲渚,落日余晖斜照在征虏亭。
蔡洲新草绿,幕府旧烟青。
蔡洲新草茁壮一片嫩绿,幕府山上仍是烟霭青青。
兴废由人事,山川空地形。
国家的兴亡取决于人事,山河也徒有险峻的地形。
后庭花一曲,幽怨不堪听。
玉树后庭花这支亡国曲,凄婉幽怨令人不忍再听。
注释
(1)冶城:东吴著名的制造兵器之地。冶:一作“台”。
(2)征虏亭:亭名,在金陵。
(3)蔡洲:江中洲名。蔡:一作“芳”。
(4)幕府:山名。
(5)兴废:指国家兴亡。
(6)人事:指人的作为。
(7)山川空地形:徒然具有险要的山川形势。
(8)后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所作歌曲名。
