逐句原文翻译
不到嵩阳动十年,旧时心事已徒然。
不到嵩阳转眼过去十年,从前隐居的心事已经徒然。
一二故人不复见,三十六峰犹眼前。
一二位老朋友不能相见,少室山的三十六峰还在眼前。
夷门二月柳条色,流莺数声泪沾臆。
夷门的初春二月柳条泛绿,流莺数声令人热泪沾衣。
凿井耕田不我招,知君以此忘帝力。
凿井而饮耕田而食不招我,知道你以此来忘掉帝力。
山人好去嵩阳路,惟余眷眷长相忆。
山人一心前往嵩阳路,只留下无穷眷念长久回忆。
注释
(1)杨山人:具体事迹不详,李白亦有《送杨山人归嵩山》诗,写的应是同一人。
(2)嵩阳:隋唐时县名,在嵩山之南;唐武后时期改称登封(今属河南)。
(3)动:近。
(4)心事:指欲隐居嵩阳之事。
(5)徒然:枉然,空然,意谓不能实现。
(6)三十六峰:嵩山有三十六峰。
(7)犹眼前:依然还在眼前。
(8)夷门:战国大梁的城门。在今河南开封县城内。战国时魏国的贤士侯赢为夷门监者。
(9)流莺:莺鸟。流:谓其鸣声圆转。
(10)凿井耕田不我招:凿井耕田:化用古诗《击壤歌》:“日出而作,日入而息。凿井而饮,耕田而食,帝力何有於我哉?”不我招:即不招我之意。
(11)帝力:帝王的作用,指皇权统治。
(12)眷眷:同睠睠,反顾的样子,表示心里顾念很深。
