逐句原文翻译
江南水寺中元夜,金粟栏边见月娥。
江南水边的寺庙里,中元节的夜晚,我在金粟栏边,仿佛看见了月宫中的嫦娥。
红烛影回仙态近,翠鬟光动看人多。
红烛摇曳,映照出女子们如仙子般的身影,她们发髻上的珠翠闪闪发光,吸引了许多人围观。
香飘彩殿凝兰麝,露绕轻衣杂绮罗。
彩殿里飘散着兰麝的香气,浓郁芬芳,夜露沾湿了她们轻薄的罗衣,更显华美。
湘水夜空巫峡远,不知归路欲如何。
望着湘江上的夜空,想到遥远的巫峡,不知归路在何方,心中一片茫然。
注释
(1)中元夜:农历七月十五,又称“鬼节”,佛教称“盂兰盆节”,民间有祭祀、放河灯等习俗。
(2)金粟栏:寺庙中装饰华丽的栏杆,或指月光洒在栏杆上如金粟般闪烁。
(3)月娥:指嫦娥,这里比喻月光下美丽的女子。
(4)翠鬟:女子乌黑发亮的发髻,饰有翠玉珠钗。
(5)兰麝:兰草和麝香,代指名贵香料,形容香气浓郁。
(6)绮罗:华美的丝织衣物,这里指游人的盛装。
(7)湘水:即湘江,在湖南境内,诗中借指江南水乡。
(8)巫峡:长江三峡之一,位于今重庆巫山,诗中象征遥远的地方。