逐句原文翻译
南路蹉跎客未回,常嗟物候暗相催。
在南方道路上蹉跎前行的旅人还未能返回家乡,常常哀叹自然界的节候变化在催促着岁月的更迭。
四时不变江头草,十月先开岭上梅。
四季的更替中小草依然保持着绿意盎然,当北方的十月还是秋风萧瑟之时,这里的山岭之上,梅花却已绽放。
注释
(1)南中:泛指南方地区。
(2)南路:南国之路,亦可作南去之路。
(3)蹉跎:光阴白白地过去。
(4)嗟:感叹。
(5)物侯:自然界的现象变化反映出季节的不同。
(6)江头草:指故乡长江岸草。
(7)岭上梅:岭,指南岭之一的大庾岭,为通粤要道。张九龄为桂州刺史兼岭南观察使时开凿新路,多植梅花,故又称梅岭。