逐句原文翻译
回车驾言迈,悠悠涉长道。
转回车子驾驶向远方,路途遥远,长途跋涉,难以到达。
四顾何茫茫,东风摇百草。
一路上四野广大而无边际,春天的东风吹摇枯萎的野草。
所遇无故物,焉得不速老。
眼前看到的都不是过去的事物,人怎么能够不迅速衰老?
盛衰各有时,立身苦不早。
盛和衰各有不同的时间,只恨建立功名的机会来得太迟。
人生非金石,岂能长寿考。
人不如金石般坚固,生命是脆弱的,怎么能够长寿不老?
奄忽随物化,荣名以为宝。
倏忽之间生命就衰老死亡了,应立刻进取获得声名荣禄。
注释
(1)回:转也。
(2)驾:象声词。
(3)言:语助词。
(4)迈:远行也。一说喻声音悠长。
(5)悠悠:远而未至之貌。
(6)涉长道:犹言“历长道”。涉,本义是徒步过水;引申之,凡渡水都叫“涉”;再引申之,则不限于涉水。
(7)各有时:犹言“各有其时”,是兼指百草和人生而说的。“时”的短长虽各有不同,但在这一定时间内,有盛必有衰,而且是由盛而衰的。
(8)立身:犹言树立一生的事业基础。
(9)早:指盛时。
(10)人生非金石:言生命的脆弱。金,言其坚。石,言其固。
(11)寿考:犹言老寿。考,老也。即使老寿,也有尽期,不能长久下去。
(12)奄忽:急遽也。
(13)随物化:犹言“随物而化”,指死亡。
(14)荣名:美名。一说指荣禄和声名。