逐句原文翻译
骍骍角弓,翩其反矣。
调好角弓绷紧弦,弦弛便向反面转。
兄弟昏姻,无胥远矣。
兄弟姻亲一家人,相互亲爱不疏远。
尔之远矣,民胥然矣。
你和兄弟太疏远,民众就会跟着干。
尔之教矣,民胥效矣。
你能言传加身教,民众互相来仿效。
此令兄弟,绰绰有裕。
彼此和睦亲兄弟,感情深厚少怨怒。
不令兄弟,交相为瘉。
彼此不和亲兄弟,相互残害全不顾。
民之无良,相怨一方。
民众心地如不善,就会相互成积怨。
受爵不让,至于已斯亡。
接受爵禄不相让,轮到自己道理忘。
老马反为驹,不顾其后。
老马当作驹使唤,不顾其后生祸患。
如食宜饇,如酌孔取。
如像吃饭只宜饱,又像喝酒不贪欢。
毋教猱升木,如涂涂附。
猴子爬树不用教,如泥涂墙容易牢。
君子有徽猷,小人与属。
君子善政去引导,小民自然跟着跑。
雨雪瀌瀌,见晛曰消。
雪花落下满天飘,一见阳光全融销。
莫肯下遗,式居娄骄。
居于上位不谦恭,别人学样耍高傲。
雨雪浮浮,见晛曰流。
雪花落下飘悠悠,一见阳光化水流。
如蛮如髦,我是用忧。
无良小人像蛮髦,对此我心深烦忧。
注释
(1)骍骍:弦和弓调和的样子。
(2)翩:此指反过来弯曲的样子。
(3)昏姻:即“婚姻”,指姻亲。
(4)胥远:胥:相。远:疏远。
(5)胥然:胥:皆。然:这样。
(6)教:教导。
(7)效:仿效,效法。
(8)令:善。
(9)绰绰:宽裕舒缓的样子。
(10)裕:宽大。
(11)不令:不善,指兄弟不相友善。
(12)瘉:病,此指残害。
(13)亡:通“忘”。
(14)饇:饱。
(15)孔:恰如其分。
(16)猱:猿类,善攀援。
(17)涂附:涂:泥土。附:沾着。
(18)徽猷:徽:美。猷:道。
(19)与属:与:从。属:依附。
(20)瀌瀌:下雪很盛的样子。
(21)晛:日气。
(22)遗:通“隤”,柔顺的样子。
(23)式:用,因也。
(24)娄:借为“屡”。
(25)浮浮:与“瀌瀌”义同。
(26)如蛮如髦:蛮、髦:南蛮与夷髦,古代对西南少数民族的称呼。