逐句原文翻译
暮霞照水,水边无数木芙蓉。晓来露湿轻红。十里锦丝步障,日转影重重。向楚天空迥,人立西风。
晚霞照映着水面。水边生长着无数的拒霜花。早晨还带露水的拒霜花,粉红的花瓣更显娇嫩。木芙蓉丛生,成林成片的繁花灿似锦绣,簇如屏障。随着太阳的转移,层层叠叠的花影也随之发生变化。南方的天空,空旷高远。人立在萧瑟的西风中。
夕阳道中。叹秋色、与愁浓。寂寞三千粉黛,临鉴妆慵。施朱太赤,空惆怅、教妾若为容。花易老、烟水无穷。
夕阳的光辉洒在古道上,叹息秋色浓于愁。宫中的三千佳丽,对着镜子懒于梳妆。加上红色则过于红,在芙蓉花前面,宫中佳丽感到不能与花争美,无法打扮自己的面容,只有失意而伤感、懊恼。花期短暂,容易凋谢,但秀美的风光,无穷无尽。
注释
(1)婆罗门引:词牌名,双调七十六字,前段七句四平韵,后段七句五平韵。
(2)暮霞:晚霞。
(3)木芙蓉:即芙蓉花,又名拒霜花。
(4)步障:屏幕。用以遮蔽风尘或视线。
(5)迥:远。
(6)粉黛:此指宫女。
(7)临鉴妆慵:对着镜子懒于化妆。
(8)惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼。
(9)妾:古时也作为女子对自己的谦称,类似于男人自称的“仆”。
(10)烟水无穷:水波渺茫,无穷无情,表现惆怅、空虚的心情。