逐句原文翻译
湿云不渡溪桥冷。蛾寒初破东风影。溪下水声长,一枝和月香。
几朵带着雨意的乌云一动不动地高挂在天空,小溪的桥上寒意袭人。一弯新月刚刚冲破云雾的遮挡出现在天边,梅树多姿的身影在东风中摇荡。小桥下的潺潺流水在向远方流左。一枝怒放的梅花在皎洁的月光中散发着幽香。
人怜花似旧,花不知人瘦。独自倚栏杆,夜深花正寒。
怀着爱怜的心情看着梅花仍和往年一样娇美,可梅花哪里会知道爱怜它的人却又比去年瘦损多了。夜深了寒意更浓,连那不畏寒的腊梅,似乎也正感到了寒冷。
注释
(1)湿云:饱含水气的云。
(2)渡:移动,运动。
(3)蛾寒:像蛾眉似的冷月。蛾:通“娥”,指娥眉,用以比喻弯月。
(4)和:连。
(5)怜:爱惜。
