逐句原文翻译
杨柳小蛮腰,惯逐东风舞。学得琵琶出教坊,不是商人妇。
这个女子有着自居易家伎小蛮似的杨柳细腰,常常像柳絮杨花追逐东风般轻盈舞动。学会琵琶后便离开了教坊,但没有像白居易笔下的琵琶女一样嫁给商人。
忙整玉搔头,春笋纤纤露。老却江南杜牧之,懒为秋娘赋。
忙忙地端正头上的玉搔头,纤细的手指此时便如春笋一般从袖子里露了出来。我老得不复有杜牧当年的豪情,所以疏懒到不能再像杜牧作《杜秋娘诗》那样为这个女子赋诗。
注释
(1)小蛮:白居易的家妓,以善舞著称,这里借以指代歌女。
(2)学得琵琶出教坊:唐代设有教坊,专门教习歌舞。教坊:唐代教习歌舞的机构,隶太常寺,后改由中官统领,明代设教坊司,隶属礼部。
(3)不是商人妇:反用白居易《琵琶行》中的“老大嫁作商人妇”句意。
(4)玉搔头:即玉簪,古代女子的一种首饰。
(5)春笋:形容女子的纤纤玉指。
(6)杜牧之:即杜牧,其字牧之。
(7)秋娘:即杜秋娘,本是镇海节度使李锜妾。李铸锜唐被杀后,没籍入宫,后放还,穷老无依。杜牧有《杜秋娘诗》叙之。