逐句原文翻译
偶向凌歊台上望,春光已过三分。江山重叠倍销魂。风花飞有态,烟絮坠无痕。
偶尔我登上凌歊台向远处眺望,发现春天的时光已经过去了三分之一。眼前的重重山峦和蜿蜒江水更加让人心醉神迷。风儿吹得花瓣翩翩起舞,姿态万千,而烟雾中的柳絮飘落时却几乎不留痕迹。
已是年来伤感甚,那堪旧恨仍存。清愁满眼共谁论。却应台下草,不解忆王孙。
今年以来,我心中的伤感已经够多了,哪里还承受得了那些旧时的怨恨依然留在心头。满腔的愁绪又能和谁倾诉呢?恐怕只有台下的那些草儿,不懂得思念远方的王孙吧。
注释
(1)春光:春天的风光、景致。
(2)销魂:灵魂离开肉体,形容极其哀愁。
(3)烟絮:飘忽如烟的柳絮。
(4)那堪:怎堪;怎能禁受。
(5)不解:不懂,不理解。