逐句原文翻译
新烟着柳禁垣斜,杏酪分香俗共夸。
一树树杨柳披拂着新火的轻烟,沿随着官墙透迤蜿蜒;杏仁麦粥香气溢散,家家户户互相馈送,一片腾欢。
白下有山皆绕郭,清明无客不思家。
都城南京的城郭四周,举目但见无尽的青山;节逢清明,更令客子无不把家乡深深怀念。
卞侯墓下迷芳草,卢女门前映落花。
看那卞壶祠边春草迷乱,莫愁女的故居前已被落花铺满。
喜得故人同待诏,拟沽春酒醉京华。
幸亏还有馆中诸公共同作伴,不妨打来美酒痛醉一番。
注释
(1)新烟:古时风俗,清明前一天为寒食节,禁火冷食,次日重新生火,故曰新烟。
(2)禁垣:皇宫的围墙。
(3)杏酪:传统习俗,在寒食三日作醴酪,又煮粳米及麦为酪,捣杏仁作粥。
(4)白下:南京的别称。
(5)卞侯:卞侯即晋朝的卞壶。他曾任尚书令,后来在讨伐苏峻的叛乱中战死,被埋葬于白下。
(6)卢女:即莫愁,古代善歌的女子。
(7)待诏:明代翰林院所设官职,主管文件奏疏。此指修史。
(8)京华:即京都。
