逐句原文翻译
枕水凿疏棂,云扉夜不扃。
装饰华美的水阁,仿佛枕在水面上;阁门带着云烟水气,到晚上还是虚敞不关。
滩声连地籁,林影乱天星。
滩头的浪声伴随着大自然的各种声响;透过稀疏的林木,可见到隐约的星光。
人净鱼频跃,秋高露欲零。
夜深人静,水中的鱼儿频频跳跃;秋高气寒,露水凝结,渐渐滴淌。
何妨呼我友,乘月与扬舲。
我真想找上几个知心朋友,驾上一条小船,在月光下,尽情把这迷人的景色玩赏。
注释
(1)枕水:靠近水边;偃伏水上。
(2)疏棂:栏杆上雕花的格子。棂,旧式房屋的窗格。
(3)扉:门扇。
(4)扃:上闩,关门,关锁。
(5)滩声:水激滩石发出的声音。
(6)地籁:地上发出的各种声响。
(7)零:滴落。《诗·鄘风·定之方中》:“灵雨既零。”
(8)扬舲:驾船,扬帆。舲,有窗的船。