逐句原文翻译
手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼。风里落花谁是主?思悠悠。
轻轻地卷起珍珠门帘,挂在玉钩上。看着门外的春景,心中不免生出一股怨气,笼罩了整所高楼。柔弱的花儿随风飘零,眼前暮春的景色让我思绪缥缈,闲愁点点。
青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。回首绿波三峡暮,接天流。
青鸟带不回远方我怀念之人的丁点音信,雨中绽放的丁香花开出团团的愁怨。那绿色水波,浩浩荡荡从三峡奔腾而下,远远望去,碧涛与苍茫的暮色连成一片,长空万里,水天一色。
注释
(1)真珠:以珍珠编织之帘。或为帘之美称。
(2)玉钩:玉制的挂钩。为帘钩之美称。
(3)依前春恨锁重楼:依前,依然,依旧。春恨:犹春愁,春怨。锁:这里形容春恨笼罩。重楼:层楼。
(4)悠悠:形容忧思不尽。
(5)青鸟:传说曾为西王母传递消息给汉武帝。这里指带信的人。
(6)云外:指遥远的地方。
(7)丁香空结:丁香结,丁香的花蕾。此处诗人用以象征愁心。
(8)绿波:绿色水波。
(9)三峡:一作“三楚”,指南楚、东楚、西楚。三楚地域,说法不一。