逐句原文翻译
何事沉吟?小窗斜日,立遍春阴。翠袖天寒,青衫人老,一样伤心。
为什么这样沉思不语?对着小窗外的斜阳,立在背阴之处。在春寒时节,想起这位翠袖美人,忽然意识到自己也是垂垂老矣,与她一样有着伤心的往事。
十年旧事重寻,回首处,山高水深。两点眉峰,半分腰带,憔悴而今。
重新检点十年前我们相处的点点滴滴,回首之间,处处是壁立的高山和渊深的涧水。她两点眉峰紧蹙,我也是腰带宽了半分,如今都是一副憔悴的模样。
注释
(1)沉吟:沉思。
(2)翠袖天寒:唐杜甫《佳人》:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”
(3)青衫:唐白居易《琵琶行》:“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。”
(4)眉峰:对女子眉毛的形象描写。《西京杂记》:“文君姣好,眉色如望远山。”
(5)半分腰带:《梁书·昭明太子传》:“体素壮,腰带十围,至是减削过半。”