逐句原文翻译
君不见河边草,冬时枯死春满道。
你不会在意河边生长的杂草,冬天的时候枯萎而死,春天到来,万物复苏,杂草又开始茁壮地生长,铺满整个河岸。
君不见城上日,今暝没尽去,明朝复更出。
你不会在意城墙上的太阳,夜晚被云雾遮掩,等到明天清晨才会出来。
今我何时当然得,一去永灭入黄泉。
我几时候才能够出名和成功,待我这一去之后,那就永世进入黄泉。
人生苦多欢乐少,意气敷腴在盛年。
奈何人活在世间,痛苦的时日长久,而欢乐的时间极其短暂,只有在年轻的时候,才会意气风发和拥有喜悦的表情。
且愿得志数相就,床头恒有沽酒钱。
我渴望能够实现自己的抱负,唯独床前那少量的买酒钱依旧在。
功名竹帛非我事,存亡贵贱付皇天。
功名利禄这些都不关我的事情,这都得看老天的安排。
注释
(1)君不见:君子您看不见。
(2)河边草:河边的青草。
(3)冬时:冬天的时候。
(4)枯死:干枯死亡。
(5)春:春天。春季。
(6)满道:充满道路。
(7)城上日:城墙上的日头。
(8)今暝:今夕,今夜。暝,天色昏暗,引申为日落、黄昏。
(9)没尽去:隐没于山岭而离去。
(10)明朝:明天早晨。复:再,又。重复。
(11)更出:更替出现。更换方位出现。
(12)今我:今天我。
(13)何时:什么时候。
(14)当得然:当得起这样。担当得以如此。
(15)一去:一旦离去。一旦死亡。
(16)永灭:永恒泯灭。永远灭绝。
(17)黄泉:黄土地下的泉水。指人死后埋葬的地穴。亦指阴间。
(18)意气:意志和气概。情意和脾气。
(19)敷腴:铺展在肚腹肥肉上。敷,涂抹。
(20)盛年:盛壮之年岁。
(21)且愿:尚且愿意。
(22)得志:得以实现志愿(后)。志满意得,名利欲望得到满足。
(23)相就:互相将就。互相主动靠近;主动亲近。
(24)床头:床榻的端头。
(25)酤酒:买酒或卖酒。酤,一夜酿成的酒。
(26)功名:功业和名誉。
(27)竹帛:竹简和白绢。古代初无纸,用竹帛书写文字;引申指书籍史乘。
(28)非我事:并非我的事。
(29)存亡:生存和死亡。
(30)贵贱:富贵和贫贱。
(31)皇天:辉煌的天帝。
