逐句原文翻译
凭高且一望,目极不能舍。
登上高处放眼望,目光穷极不能舍。
东北指青门,西南见白社。
东北角上眺青门,西南方向见白社。
轸轸河梁上,纷纷渭桥下。
河梁之上车马喧,渭桥之下舟船繁。
争利亦争名,驱车复驱马。
争夺利益又争名,驱车驱马往来频。
宁访蓬蒿人,谁怜寂寞者。
宁访隐居蓬篙人,谁怜怀才寂寞者。
注释
(1)凭高且:凭高,登临高处。且,姑且。
(2)目极:放眼望去。
(3)舍:放弃。
(4)青门:汉长安城东南门。本名霸城门,因其门为青色,俗称青门。这里代指京城。
(5)白社:地名,在今河南偃师县内。晋·葛洪《抱朴子·杂应》记载:“洛阳有道士董威辇(董京)常止白社中,了不食,陈子叙共守事之,从学道。”此后常借指隐士或隐士所居之处。
(6)轸轸:一辆辆车。与下句的“纷纷”都是盛多的样子。扬雄《校猎赋》:“殷殷轸轸,被陵缘阪。”
(7)河梁:桥梁。指下句的“渭桥”。
(8)渭桥下:汉代长安附近渭水上的桥。渭桥是汉时长安附近渭水上的桥梁,有东、中、西三座。中渭桥,秦时始置,本名横桥,汉更名渭桥。东渭桥,汉景帝五年建置,故址在今西安东北灞水、泾水合渭水处东侧。西渭桥,汉建元三年建置,因与长安城便门相对,也叫便桥或便门桥。渭桥地处交通要道,是当年长安城主要的热闹繁华去处。
(9)宁:岂。
(10)蓬蒿人:西晋皇甫谧《高士传》:“张仲蔚者,平陵人也。与同郡魏景卿俱修道德,隐身不仕。……常居穷素,所处蒿蓬没人,闭门养性,不治荣名,时人莫识。”寂寞者:《庄子·天道》:“夫虚静恬淡,寂寞无为者,万物之本也。”末二句以“蓬蒿人”、“寂寞者”代称隐逸高士。