逐句原文翻译
风流贫最好,村沙富难交。拾灰泥补砌了旧砖窑,开一个教乞儿市学。
我最喜欢风流倜傥而甘守清贫的人,那些愚劣暴戾的豪绅富户难以交往。拾灰泥把旧砖審补砌好,开办一个教乞儿的学校。
裹一顶半新不旧乌纱帽,穿一领半长不短黄麻罩,系一条半联不断皂环绦,做一个穷风月训导。
头戴一顶半新不旧的乌纱帽,身穿一件半长不短的黄麻單衫,系条半联不断的黑腰带,做一个贫穷而风流的训导。
注释
(1)正宫:宫调名,元曲常用宫调之一。
(2)醉太平:曲牌名,入“正宫”,亦入“仙吕”“中吕”。
(3)风流:指有才学而不拘礼法的人。
(4)好:喜爱。
(5)村沙:愚劣,粗鲁。
(6)难交:难以交往,不喜爱。
(7)砖窑:砖砌的窑洞,穷人住处。
(8)教乞儿市学:教穷孩子们读书的村学。
(9)黄麻罩:即粗布麻线做的罩衫。古代平民穿麻衣。
(10)皂环绦:黑色的丝腰带。
(11)穷风月:穷风流,穷开心。风月,清风明月,指潇洒脱俗。
(12)训导:旧时的学官名,此处借指教书先生。