逐句原文翻译
有待江山信美,无情岁月相催。东里来,西邻醉,听渔樵讲些兴废。依旧中原一布衣,更休想麒麟画里。
可以期待的大好江山真美好,岁月年华的快速消逝却无情。城东里的人急忙跑来,西面街坊里的人则如痴如醉,他们都在聆听渔夫樵夫讲述那王朝的兴替故事。但是回到现实,我们依旧只是中原的布衣百姓而已,更别想留名于麒麟阁中了。
注释
(1)沉醉东风:双调曲牌,定格句式为六六、三三七、七七,七句六韵。其中前四句须构成两对。
(2)信笔:随笔而作。
(3)有待:指江山好像等待人的登临。
(4)信美:确实很美。信,确实,的确。
(5)东里:东边的邻里。
(6)西邻:与上文“东里”相对,“邻”、“里”互文见义。
(7)渔樵:渔夫,樵夫。
(8)兴废:国家兴亡,朝代更替。
(9)依旧中原一布衣:指终老为仕。此句化自马致远《金字经·夜来西风里》“困煞中原一布衣”。中原,即中土,此对边塞而言,是广义的。布衣,穿粗布衣服的人,指代贫民百姓。
(10)休想:不要想,别想。
(11)麒麟画:画像于麒麟阁。麒麟阁,汉武帝时建,在未央宫内。汉宣帝时,画功臣霍光、张安世、韩增、苏武等十一人像于阁上。后泛指建功立业,青史留名。