逐句原文翻译
樵隐俱在山,由来事不同。
樵夫与隐士, 都在山林中活动,他们的目的与情趣,却彼此不同。
不同非一事,养疴丘园中。
樵夫奔波在林间,砍柴谋生,隐士养病于园林,修身养性。
中园屏氛杂,清旷招远风。
我在田南创建的林园,排除了一切世俗的污浊与嘈杂,远方的清风,静静地吹进洁净平旷的园中。
卜室倚北阜,启扉面南江。
占卜择地,建几间茅屋,背靠着北面的小山,推开柴门,就能看到南江的波影。
激涧代汲井,插槿当列墉。
筑一道土坎截住涧水,代替汲井,栽一圈木槿,当作护园的篱屏。
群木既罗户,众山亦当窗。
门前是排排绿树,窗外是座座山峰。
靡迤趋下田,迢递瞰高峰。
有时沿着蜿蜒的小路,到山下的田野中漫步,有时登上高高的山崖,俯瞰世上的芸芸众生。
寡欲不期劳,即事罕人功。
我生性澹泊,欲望不多,创建园林,也不愿土木大兴。
唯开蒋生径,永怀求羊踪。
只想开几条幽静的小路,接纳品格高雅的友朋。
赏心不可忘,妙善冀能同。
不能忘怀的,是推心置腹的友谊,衷心希望的,是朋友之间互相勉励,共同进入妙善的佳境。
注释
(1)事不同:用臧荣绪《晋书》“胡孑明有言:‘隐者在山,樵者亦在山,在山则同,所以在山则异。’”之意。
(2)养疴:养病。
(3)中园:即园中。
(4)屏氛杂:排除尘氛和喧杂。
(5)清旷:清幽空旷。
(6)招:招引。
(7)卜室:古人动工造房之前,往往要占卜以问凶吉,此指开工建屋。
(8)倚北阜:背面靠着山冈。
(9)启扉:开门。
(10)面南江:南向面对江水。
(11)激涧:将整根毛竹打通,一根根连接起来,从远处引取涧水。
(12)插槿:栽种木槿。
(13)当列墉:当做一排竖立的围墙。
(14)罗户:排立门前。
(15)靡迤:山路随坡势向下伸展的样子。
(16)趋:向。
(17)下田:低洼之处的田地。
(18)迢递:绵邈高远的样子。
(19)瞰:俯视,由上向下看。
(20)不期劳:不想做兴师动众的大举动。
(21)蒋生:指汉代隐士蒋诩。蒋诩字元卿,隐居杜陵,他在住宅前竹林下开了三条小径,只与求仲、羊仲二人往来。后人遂以“三径”或“蒋生径”作为隐士居所的代称。
(22)求羊:指求仲和羊仲。
(23)妙善:至善至妙的超死生的境界,语出《庄子·寓言》郭象注。道家认为人的精神可以与世上万物达到无问的妙合,获得“物我合一”的超死生的境界。
