逐句原文翻译
却到樊川访旧游,夕阳衰草杜陵秋。
到樊川故地重游,秋日的夕阳照射在杜陵衰败的荒草上。
应刘去后苔生阁,稽阮归来雪满头。
应埸、刘桢逝去后阁楼生了苔藓,嵇康、阮籍回来后已是白发苍苍。
能说乱离惟有燕,解偷闲暇不如鸥。
谁能说乱离之苦只有燕子,人生到处奔波不如鸥鸟懂得偷闲过生活。
千桑万海无人见,横笛一声空泪流。
桑田沧海的变迁没人看见,横拿着雪子流泪也于事无补。
注释
(1)旧游:昔日游览的地方。
(2)杜陵:在长安东南。
(3)应刘:汉末建安文人应玚、刘桢的并称。两人均为曹丕、曹植所礼遇。后亦用以泛称宾客才人。
(4)稽阮:魏晋间著名文学家嵇康、阮籍的并称。两人均属竹林七贤。稽,当作“嵇”。
(5)乱离:乱离之苦。惟有,只有。
(6)解:懂,能。
(7)千桑万海:犹沧海桑田。
(8)横笛一声空泪流:暗用向秀《思旧赋》事。空泪流:因感于人事变化无常而生悲。空,徒然。流泪于事无补所以说“空泪流力。
