逐句原文翻译
斜红叠翠。何许花神来献瑞。粲粲裳衣。割得天孙锦一机。
红花多姿,绿叶茂密,是何处的花神前来呈献这一派祥瑞啊。(花草)那鲜明的衣服,真像是从织女那里割来了一织机的锦缎。
真香妙质。不耐世间风与日。着意遮围。莫放春光造次归。
拥有真正馨香、美妙资质的花草,不能忍受人世间的风吹与日晒。(我)尽力遮拦围护花草,不想让春天的风光这样匆忙地归去。
注释
(1)何许:何处。
(2)花神:掌管花的神。
(3)献瑞:呈献祥瑞。
(4)粲粲:鲜明的样子。
(5)裳衣:古时衣指上衣,裳指下裙。后亦泛指衣服。
(6)天孙:指传说中巧于纺织的仙女,即织女。
(7)机:织机。
(8)妙质:美的资质、才德。
(9)不耐:不能忍受。
(10)遮围:遮拦,围护。
(11)春光:春天的风光,景致。
(12)造次:仓促,匆忙。
(13)归:归去。