逐句原文翻译
独下长亭念过秦,五松不见见舆薪。
独自步下这长亭,无端心血来潮,不由得就背诵贾谊的鸿文——《过秦论》。这驿站的名字叫“五松”,又不由得令人想起,松树曾经接受过秦始皇的封号,那千古传扬的“五大夫”之尊称。可是,五松早就不见了,此刻能看到的是樵夫的负薪。
只应既斩斯高后,寻被樵人用斧斤。
这究竟是什么原因呢?想来应该是:李斯和赵高被诛后,不消多久,五松驿上的松树,也被樵人动用了斧斤。
注释
(1)五松驿:在唐长安东。诗作于大中元年三月随郑亚赴桂林途中。五松,即秦始皇所封之五大夫松;驿,驿站,古时官员或公人旅途中所栖之所。
(2)长亭:亦称“十里亭”。古时于道路每隔十里设长亭,供行旅停息。
(3)五松:本指五大夫松(秦始皇登泰山遇雨封松为五大夫),此泛指松树。
(4)舆薪:车载烧柴,指松被砍伐。
(5)只应:只因。
(6)斯高:李斯、赵高。秦二世使赵高治李斯狱,责斯谋反,腰斩于咸阳。后来赵高也被子婴令宦者韩谈刺杀,夷其三族。
(7)樵人:砍柴人或伐木人。
