《马嵬驿》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗以“马嵬之变”为题材,着重描写了事变之后杨贵妃和唐玄宗的悲剧结局,寄寓了诗人对这场悲剧的深切同情。首联以周穆王周游天下的神话传说比喻唐玄宗在“安史之乱”爆发后的奔蜀避乱;颔联以深含同情的笔墨叙述了“马嵬之变”中杨贵妃被杀的悲惨结局;颈联描写了唐玄宗在事变之后孤独、寂寞、凄苦的生活状况;尾联说明了马嵬悲剧的无可挽回,暗示了唐玄宗的无尽悲哀与怀念。全诗以叙事为主,在描述之中兼有抒情和议论,通篇用典,借前朝故事来叙述,别具咏史诗之一格。
马嵬驿
穆满曾为物外游,六龙经此暂淹留。
返魂无验青烟灭,埋血空生碧草愁。
香辇却归长乐殿,晓钟还下景阳楼。
甘泉不复重相见,谁道文成是故侯。
作品简介
创作背景
唐玄宗天宝十五载(756年)夏六月,安史叛军攻破潼关,唐玄宗与杨国忠、杨贵妃姐妹等仓皇奔蜀,路经马嵬驿,六军徘徊、持戟不前,一致要求诛杀杨国忠。接着,随行郎吏又恳请唐玄宗以杨贵妃搪抵天下怨愤。唐玄宗无奈,只好反袂掩面,让人缢死杨贵妃。此次事件史称“马嵬之变”。温庭筠就是依据这一历史事件创作了《马嵬驿》这首七言律诗。
翻译注释
翻译
皇上曾经到世外巡游,他的六马车驾在此作了短暂停留。
纵有返魂树也不能使人还魂回生,只有鲜血化成青草似乎在诉说怨愁。
人已不见香车却又回到京城宫殿,人去楼空而晨钟依旧。
纵作甘泉宫也不可能招致亡魂再见了,即使是文成将军也难以被封侯。
注释
(1)穆满:周穆王名满,在位诗曾西征犬戎。根据《拾遗记》和《穆天子传》的记载,曾驾号称为“八龙”的骏马巡狩天下,到过远在尘世之外的西王母之邦。西王母在后来的神话小说中被描绘成神仙。
(2)物外游:即指周穆王见西王母事。此以周穆王喻唐玄宗,以“物外游”称其奔蜀避乱。物外,世俗之外,即非人间的仙境。
(3)六龙:原指周穆王驾驭的骏马,此喻指唐玄宗车驾。古代天子的车驾为六马,马八尺称龙,故用作天子车驾的代称。
(4)淹留:停留,逗留。
(5)埋血空生碧草愁:此谓杨贵妃埋血生成碧草,空留长恨。生:一作“成”。
(6)长乐殿:即汉代长乐宫,西汉高帝时,就秦长乐宫改建而成。汉初皇帝在此视朝。汉惠帝后为太后所居。故址在西安市西北郊汉长安故城东南隅。这里用来借指唐玄宗的住处。
(7)景阳楼:即南朝陈景阳殿,为陈后主和张妃(丽华)宴乐之所。这里借称唐玄宗和杨贵妃曾经住过的唐宫。
(8)甘泉:即汉代甘泉宫,原为秦宫,汉武帝增筑扩建,在此朝诸侯王,宴请外国宾客。夏日亦作避暑之处。故址在今陕西淳化西北甘泉山。
(9)复:一作“得”。
(10)文成:文成将军,即齐人少翁。
全文拼音版
作者介绍
温庭筠的诗
相关推荐
马说
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
马诗二十三首·其九
飂叔去匆匆,如今不豢龙。
夜来霜压栈,骏骨折西风。
马诗二十三首·其十四
香幞赭罗新,盘龙蹙蹬鳞。
回看南陌上,谁道不逢春?
马诗二十三首·其四
此马非凡马,房星本是星。
向前敲瘦骨,犹自带铜声。
马诗二十三首·其六
饥卧骨查牙,粗毛刺破花。
鬣焦珠色落,发断锯长麻。
马诗二十三首·其三
忽忆周天子,驱车上玉山。
鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。
马诗二十三首·其十
催榜渡乌江,神骓泣向风。
君王今解剑,何处逐英雄?
马诗二十三首·其十二
批竹初攒耳,桃花未上身。
他时须搅阵,牵去借将军。
马诗二十三首·其二十二
汉血到王家,随鸾撼玉珂。
少君骑海上,人见是青骡。
马嵬坡
玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。
终是圣明天子事,景阳宫井又何人。