逐句原文翻译
赤日几时过,清风无处寻。
炎炎的烈日几时能够过去,清凉的风没有地方寻觅。
经书聊枕籍,瓜李漫浮沉。
经书之类的典籍姑且当作枕头与垫席,西瓜和李子溢出水来,时上时下。
兰若静复静,茅茨深又深。
森林安静又安静,茅屋深藏又深藏。
炎蒸乃如许,那更惜分阴。
暑热熏蒸就是这般,那就更加珍惜这短暂的光阴吧。
注释
(1)赤日:指红色的太阳、烈日。
(2)枕籍:物体纵横相枕而卧。言其多而杂乱。
(3)兰若:梵语音译词。指林中寂静处;佛寺。
(4)茅茨:茅草盖的屋顶。亦指茅屋。
(5)炎蒸:暑热熏蒸。
(6)分阴:影移动一分的时间。指极短的时间。
