逐句原文翻译
星依云渚溅溅,露零玉液涓涓,宝砌哀兰剪剪。碧天如练,光摇北斗阑干。
空中的流星沿着银河闪动,有如浪花飞溅,露珠零落就像玉液涓涓。夜天里兰草虽已衰谢但还齐整如剪。碧蓝天空如绸练,波光摇动北斗星正横斜西天。
注释
(1)天净沙:曲牌名,越调,小令兼用,又名“塞上秋”。头两句宜对,也有三句做鼎足对的。体段短小,近于六言绝句,宜于即景抒情。定格五句,定格字句:六、六、六、四、六,共二十八字,五句四平韵、一叶韵。
(2)云渚:银河。
(3)溅溅:指急速奔流的流水声。
(4)零:落下。
(5)宝砌:同玉砌,指玉石砌成的台阶。
(6)剪剪:整齐的样子。
(7)阑干:纵横交错的样子。