逐句原文翻译
紫袖当棚雪鬓凋,曾随广乐奏云韶。
两鬓雪白的舞者在勾棚演出,曾伴随着广乐和云韶翩翩起舞。
老来未忍耆婆舞,犹倚黄钟衮六幺。
原本已不想再跳那紧促之舞,黄钟一响仍不禁依衮六幺起舞。
注释
(1)棚:用木或竹搭成的凭架或屋舍,作为歌舞百戏的演出场所。也称勾栏。
(2)雪鬓:鬓发雪白,谓年已老。
(3)耆婆舞:疑指扮作老妇人的一种节奏紧促的舞蹈。耆婆:原为古印度名医。“耆婆”二字在梵语中作为“生命”、“长寿”、“长者”之义。 “耆”字在中国语文中训为“老”义。
(4)倚:依照、配合。这里指舞步合于舞曲。
(5)黄钟:古乐十二律之首。声调最洪大响亮。
(6)衮:宋代乐曲名称。
(7)六幺:亦作绿要、绿腰。唐宋时琵琶曲名。这里指羽调舞曲。
