书逸人俞太中屋壁

〔宋代〕魏野

达人轻禄位,居处傍林泉。

洗砚鱼吞墨,烹茶鹤避烟。

娴惟歌圣代,老不恨流年。

静想闲来者,还应我最偏。

作品简介

《书逸人俞太中屋壁》是宋代诗人魏野创作的一首五言律诗。此诗描写了诗人的友人脱离尘俗的幽居生活和闲散安逸的心境,同时点明诗人自己与友人在心迹、志趣上的一致。全诗语言虽然浅显,但意象清奇,境界高远,风格冲淡,笔致空灵。

翻译注释

翻译

俞太中对于追求禄位视之轻如鸿毛,他结庐在依林傍泉的地方。

俞太中到流泉洗砚,就招得鱼儿争先恐后地吞咽着黑黑的墨水,他点火煎茶,熏得站在炉边的鹤来不及避开。

闲暇之时,也不忘作诗吟咏当时的“深恩厚泽”,韶华流逝,老之将至,也不觉得遗憾。

静下来时,想想那些有闲情的人,还应当算是我的心境最偏僻。

注释

(1)达人:通达知命的人,指友人俞太中。

(2)轻:轻看,藐视。

(3)林泉:指隐士居住的地方。

(4)洗砚鱼吞墨:用王羲之“临池学书,池水尽墨”的典故,形容俞太中治学的勤奋,因为天天洗砚台,以致池水都成了墨汁,水里的鱼当然就只能“吞墨”了。

(5)烹茶鹤避烟:极写俞太中的高雅,宋人讲究茶道,沏茶时要以刚烧开的三滚之水冲泡茶叶,称为烹茶,而仙鹤有灵性,为了不被烟熏黑了羽毛,在主人烧水时就从主人身边跑开了,连豢养的仙鹤都知道自重羽毛,主人的高雅可想而知。

(6)娴:文雅美好。

(7)圣代:封建时代的文人指称所处的时代。

(8)偏:指心境偏僻。

全文拼音版

shūréntàizhōng
rénqīngwèichùbànglínquán
yàntūnpēngcháyān
xiánwéishèngdàilǎohènliúnián
jìngxiǎngxiánláizhěháiyīngzuìpiān

作者介绍

魏野(960—1019),字仲先,号草堂居士,陕州(今属河南陕县)人。不求仕进。宋真宗西祀时曾派使臣征召他,他以生病为由上表推辞。卒后赠秘书省著作郎。与寇凖、王旦往来酬唱。世代为农,自筑草堂於陕州东郊,一生乐耕勤种,亲手植竹栽树,凿土引泉,将所居草堂周围环境布置得景趣幽绝,常在泉林间弹琴赋诗其诗,多吟咏陕州风土人情、田园山水,诗风清淡朴实。诗格清苦。原有《草堂集》,其子重编为《巨鹿东观集》。

魏野的诗

相关推荐

书屏风诗

〔隋代〕大义公主

盛衰等朝暮,世道若浮萍。

荣华实难守,池台终自平。

富贵今何在?空事写丹青。

杯酒恒无乐,弦歌讵有声。

余本皇家子,飘流入虏庭。

一朝睹成败,怀抱忽纵横。

古来共如此,非我独申名。

惟有明君曲,偏伤远嫁情。

书洛阳名园记后

〔宋代〕李格非

洛阳处天下之中,挟崤、渑之阻,当秦陇之襟喉,而赵魏之走集,盖四方必争之地也。天下当无事则已,有事则洛阳先受兵。予故尝曰:“洛阳之盛衰,天下治乱之候也。”

方唐贞观、开元之间,公卿贵戚开馆列第于东都者,号千有馀邸。及其乱离,继以五季之酷,其池塘竹树,兵车蹂践,废而为丘墟;高亭大榭,烟火焚燎,化而为灰烬,与唐共灭而俱亡,无馀处矣。予故尝曰:“园囿之兴废,洛阳盛衰之候也。”

且天下之治乱,候于洛阳之盛衰而知;洛阳之盛衰,候于园囿之兴废而得。则《名园记》之作,予岂徒然哉?

呜呼!公卿大夫方进于朝,放乎一己之私意以自为,而忘天下之治忽,欲退享此乐,得乎?唐之末路是矣!

书黄子思诗集后

〔宋代〕苏轼

予尝论书,以谓钟王之迹,萧散简远,妙在笔画之外。至唐颜柳,始集古今笔法而尽发之,极书之变,天下翕然以为宗师,而钟王之法益微。

至于诗亦然。苏李之天成,曹刘之自得,陶谢之超然,盖亦至矣。而李太白、杜子美,以英玮绝世之姿,凌跨百代,古今诗人尽废;然魏晋以来,高风绝尘,亦少衰矣。李杜之后,诗人继作,虽间有远韵,而才不逮意。独韦应物、柳宗元,发纤秾于简古,寄至味于澹泊,非余子所及也。唐末司空图,崎岖兵乱之间,而诗文高雅,犹有承平之遗风。其诗论曰:“梅止于酸,盐止于咸,饮食不可无盐梅,而其美常在咸酸之外。”盖自列其诗之有得于文字之表者二十四韵,恨当时不识其妙,予三复其言而悲之。

闽人黄子思,庆历、皇祐间号能文者。予尝闻前辈诵其诗,每得佳句妙语,反复数四,乃识其所谓。信乎表圣之言,美在咸酸之外,可以一唱而三叹也。予既与其子几道、其孙师是游,得窥其家集。而子思笃行高志,为吏有异材,见于墓志详矣,予不复论,独评其诗如此。

书情寄从弟邠州长史昭

〔唐代〕李白

自笑客行久,我行定几时?

绿杨已可折,攀取最长枝。

翩翩弄春色,延伫寄相思。

谁言贵此物?意愿重琼蕤。

昨梦见惠连,朝吟谢公诗。

东风引碧草,不觉生华池。

临玩忽云夕,杜鹃夜鸣悲。

怀君芳岁歇,庭树落红滋。