逐句原文翻译
溪声滩外急,草色两中深。
溪水湍急,声响游荡在滩外。蒙蒙的密雨之中,草色显得格外幽深。
客意自南北,山光无古今。
旅客南北游荡,心中泛起阵阵羁愁,而山光水色却始终如一,不分古和今。
注释
(1)黯淡院:故址在今福建南平市黯淡滩附近,院前有一道河滩,水急滩险,暗礁林立,船行不慎便有葬身鱼腹之险,旅客惊恐,船工戒惧,此滩被人们称为“黯淡滩”,此院故名“黯淡院”。
(2)滩:即指黯淡滩。
(3)客意自南北,山光无古今:此二句以大自然的永恒来衬托飘忽不定的人生,寄寓诗人对短暂而又艰难的人生的感慨。客,诗人自指。自南北,四处飘泊,行色匆匆。南北,是说旅客居无定处。《礼记·檀弓上》载孔子自称“东西南北之人”。杜甫《谒文公上方》:“甫也南北人,芜蔓少芸锄。”此用其意。无古今,古今一样。