《扶风歌》是西晋诗人刘琨所作的一首五言诗,这首诗记叙了作者赴并州刺史途中的所见所闻,抒写了伤时感乱的爱国情思,表达了作者对朝政的不满和深沉的忧患感。全诗叙述清晰,形象鲜明,情感真切,慷慨悲伤。
扶风歌
朝发广莫门,暮宿丹水山。
左手弯繁弱,右手挥龙渊。
顾瞻望宫阙,俯仰御飞轩。
据鞍长叹息,泪下如流泉。
系马长松下,发鞍高岳头。
烈烈悲风起,泠泠涧水流。
挥手长相谢,哽咽不能言。
浮云为我结,归鸟为我旋。
去家日已远,安知存与亡?
慷慨穷林中,抱膝独摧藏。
麋鹿游我前,猿猴戏我侧。
资粮既乏尽,薇蕨安可食?
揽辔命徒侣,吟啸绝岩中。
君子道微矣,夫子固有穷。
惟昔李骞期,寄在匈奴庭。
忠信反获罪,汉武不见明。
我欲竟此曲,此曲悲且长。
弃置勿重陈,重陈令心伤!
作品简介
创作背景
《扶风歌》这首诗作于晋怀帝永嘉元年(307),当时作者受任并州刺史,九月末自京城洛阳前往并州治所晋阳(今山西太原西南),据《晋书》记载,刘琨自叙九月底出发,道险山峻,胡寇塞路,百姓困乏,流移四散,十不存二;一路招募流亡,以少击众,冒险而进,转斗至晋阳,这首诗描述的就是当时途中所见所感和对时局的忧危忠愤的心情。
翻译注释
翻译
清晨由广莫门出发,晚间投宿在丹水山。
左手拉着繁弱大弓,右手挥动龙渊宝剑。
回过头望一望宫阙,俯身驾车飞奔向前。
按着马鞍长长叹息,伤心的泪儿像流泉。
拴着马儿在长松下,卸下马鞍在高山颠。
凛烈的悲风不住吹,泠泠的涧水流不断。
挥一挥手儿长相辞,悲泣哽咽不能再言。
浮云飘来为我集结,归鸟飞来为我盘旋。
离家的日子已长远,怎知生存还是死还。
在荒林中慷慨悲歌,抱着双膝独自感伤。
麋鹿在我面前游转,猿猴蹦跳戏弄一旁。
钱财粮食已经用光,薇蕨已老岂能当粮。
拉马缰命随从前行,在悬崖险径中吟唱。
君子之道已经衰微,孔子也有穷困时光。
昔日李陵错过约期,流落匈奴做了大将。
忠信之人反而获罪,汉武皇帝不能原谅。
我欲奏完这首歌曲,此曲悲伤而且太长。
放置一旁不再陈述,若再陈述令人心伤。
注释
(1)广莫门:晋洛阳城北门。汉时洛阳城北有二门,一曰毂门,一日曰门。晋时改毂门为广莫门。
(2)丹水山:即丹朱岭,在今山西高平县北,丹水发源于此。丹水由此向东南流入晋城县界,又南入河南省、经沁阳县入沁水,是为大丹河。
(3)繁弱:古良弓名。
(4)龙渊:古宝剑名。
(5)顾瞻:回头望。
(6)宫阙:指城郭。阙,宫门前的望楼。
(7)御:驾御。
(8)飞轩:飞奔的车子。
(9)据鞍:按着马鞍。
(10)发鞍:卸下马鞍。
(11)烈烈:风的威力。
(12)泠泠:流水声。
(13)谢:辞别。
(14)哽咽:过分悲泣至于声气结塞。
(15)结:集结。
(16)归鸟:一作“飞鸟”。
(17)旋:盘旋。
(18)去家:离开家。
(19)慷慨:即慷慨悲歌。
(20)摧藏:凄怆,伤心感叹的样子。
(21)资:钱。
(22)薇蕨:一种野菜,嫩时可食。
(23)揽辔:拉住马缰。
(24)徒侣:指随从。
(25)吟啸:即吟诵。
(26)绝岩:绝壁。
(27)微:衰微。
(28)夫子:指孔子。
(29)故:一本作“固”。
(30)李骞期:李,指李陵。骞(qiān):通“愆”字。愆期:错过约定期。指汉李陵在武帝天汉二年(前99),率步卒五千人出征匈奴,匈奴八万士兵围击李陵。李陵战败,并投降匈奴。汉武帝因此杀了李陵全家。
(31)寄:暂住。
(32)不见明:不被谅解。
(33)竟:奏完。
(34)重陈:再次陈述。
全文拼音版
作者介绍
相关推荐
扶风豪士歌
洛阳三月飞胡沙,洛阳城中人怨嗟。
天津流水波赤血,白骨相撑如乱麻。
我亦东奔向吴国,浮云四塞道路赊。
东方日出啼早鸦,城门人开扫落花。
梧桐杨柳拂金井,来醉扶风豪士家。
扶风豪士天下奇,意气相倾山可移。
作人不倚将军势,饮酒岂顾尚书期。
雕盘绮食会众客,吴歌赵舞香风吹。
原尝春陵六国时,开心写意君所知。
堂中各有三千士,明日报恩知是谁?
抚长剑,一扬眉,清水白石何离离。
脱吾帽,向君笑;饮君酒,为君吟。
张良未逐赤松去,桥边黄石知我心。
扶南曲歌词五首·其三
香气传空满,妆华影箔通。
歌闻天仗外,舞出御楼中。
日暮归何处,花间长乐宫。
扶南曲歌词五首·其四
宫女还金屋,将眠复畏明。
入春轻衣好,半夜薄妆成。
拂曙朝前殿,玉墀多珮声。
扶南曲歌词五首·其一
翠羽流苏帐,春眠曙不开。
羞从面色起,娇逐语声来。
早向昭阳殿,君王中使催。
扶南曲歌词五首·其二
堂上青弦动,堂前绮席陈。
齐歌卢女曲,双舞洛阳人。
倾国徒相看,宁知心所亲。
扶南曲歌词五首·其五
朝日照绮窗,佳人坐临镜。
散黛恨犹轻,插钗嫌未正。
同心勿遽游,幸待春妆竟。