逐句原文翻译
新丰停翠辇,谯邑驻鸣笳。
我的车辇到了我的“武功”旧宅,前面有鸣笳开道。
园荒一径断,苔古半阶斜。
“武功”旧宅早以无人居住显的十分荒凉,但一条道路被打扫干净,苔藓爬上台阶覆盖了半边。
前池消旧水,昔树发今花。
池中水,因为有源头活水,还是比较清新,园中的老树如今也开花了。
一朝辞此地,四海遂为家。
那年我离开旧宅征战天下,就有了以天下为家的想法。
注释
(1)新丰:唐初新丰县,即今天西安市新丰镇。新丰是汉时建县,刘邦称帝后,刘太公思归故里,刘邦仿老家丰地街巷另筑一城于关中,并迁故旧居之,以娱太公,后更名为新丰。
(2)翠辇:装饰有翠羽的车辇,这里指帝王所乘车辆。
(3)谯邑:秦置县,魏武帝曹操故里,在今安徽毫县。李渊早年仕隋时曾任谯州刺史,其地在今安徽亳州。
(4)鸣笳:古代贵官出行,前导鸣笳以启路,这里指代是皇帝出巡到此。
(5)荒:荒无人烟。
(6)断:一作“新”。干净。
(7)苔古:另有作“台平”一词,路边阶下铺满绿茸茸的苍苔。
(8)消:替换。
(9)辞此:辞:离开。此:另有本作“北”字
(10)四海:出自《荀子·荣辱》:“夫贵为天子,富有天下,身不免于戮杀者,正倾非也。是二世之过也。”另有《汉书·高祖纪》:“且夫天子以四海为家,非令壮丽,亡以重威。”这里借此点明了自己的身份。为:加有本作“成”字。
