翻译
我乘着车辇沿着白水巡视,车辇驾临到我在新丰县的旧宅“武功”。
枝纽从支架上脱落,藤萝覆盖到架子上,百花已经开过了,菊花却在花丛中绽放。
树叶铺在草地上,池中的水流了一半。
小径边的兰花已经凋零,地上的桐柏叶让我想起了周成王以桐叶为圭,恩封自己的弟弟。
往日我在这一隅之地,如今我以天下为家。
我让海晏河清,四海升平,天下兵戈休息,士兵回家务农。
天下文同书车同轨,已经完成了大一统,我又何需学那汉高祖,衣锦还乡唱什么《大风歌》。
注释
(1)金舆:金者,贵也。
(2)玉辇:天子所乘之车,以玉为饰,又称玉辂。
(3)新丰:唐初新丰县,即今天西安市新丰镇。
(4)披:覆盖。
(5)叶铺:全诗校“一作铺庭。”
(6)竭:完。
(7)纫佩:《离骚》有“纫秋兰以为佩。”
(8)剪桐:周成王与叔虞戏,剪桐叶为圭以与叔虞,曰:“以此封若。”史佚曰:“天子无戏言。”遂封叔虞于唐。见《史记·晋世家》。
(9)一蕃:《诗·大雅·崧高》有“四国于蕃,四方于宣。”代指未登皇位之前的自己。
(10)九围:代指古代中国九州,也有天下之意。出自《诗·商颂·长发》:“帝命式于九围。”
(11)架海:犹航海。
(12)澄镜:四海升平。
(13)韬戈:谓息兵止战,出自《晋书·慕容德载记》:“此志未遂,且韬戈耳。”
(14)反:同“返”,意为回家。
(15)八表:指极远地方,这里代指天下。
(16)歌大风:汉高祖刘邦称帝后归故乡沛县,召故人父老欢宴,帝自击筑,作歌日:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”