逐句原文翻译
弃故乡,离室宅,远从军旅万里客。
离开故乡离开了屋院,从军作客走出万里远。
披荆棘,求阡陌,侧足独窘步,路局笮。
披荆斩棘,寻陌找阡,不敢停留一个人涉险。
虎豹嗥动,鸡惊禽失,群鸣相索。
虎狼嚎叫道路窄又弯,鸡禽惊逃,呼朋索伴。
登南山,奈何蹈盘石,树木丛生郁差错。
上南山无法不踏巨石,丛生的树木浓密杂乱。
寝蒿草,荫松柏,涕泣雨面沾枕席。
累就避荫松下睡草间,泪如雨下,打湿枕席。
伴旅单,稍稍日零落。
以泪洗面因为无旅伴,渐渐地太阳将要落山。
惆怅窃自怜,相痛惜。
内心空旷却充满悲愁,我真痛惜自己太可怜。
注释
(1)阡陌:田间小路。
(2)侧足:置足。侧,置;处于。曹植《送应氏》诗:“侧足无行径。”
(3)窘步:形容行走困难。
(4)局笮:局促狭窄。笮,同“窄”。
(5)嗥:吼叫。
(6)鸡:野鸡之类。
(7)相索:互相寻找。
(8)盘石:巨石。
(9)郁:形容树木茂密。
(10)差错:指丛生交错。
(11)寝蒿草:在野草上睡觉。寝,指露宿。蒿草,野草。
(12)荫松柏:用松柏遮盖。
(13)伴旅单:指一起征战的伙伴很少了。伴旅,一起征战的伙伴。
(14)稍稍:渐渐。
(15)零落:指死亡。