逐句原文翻译
向晚横吹悲,风动马嘶合。
傍晚时分,旷野中响起阵阵悲凉的笛声,战马嘶鸣此起彼伏,在风中连成了一片。
前驱引旗节,千里阵云匝。
先头部队手执仪仗向前开路,远处近处的云层堆积,绵延千里。
单于下阴山,砂砾空飒飒。
突厥首领率领部队越过阴山,侵扰边境。风刮过地面的沙砾,发出飒飒的声音。
封侯取一战,岂复念闺阁?
建功立业就取决于这一战了,此时此刻,哪里还会以家室为念呢?
注释
(1)行路难:乐府旧题,属《杂曲歌辞》。
(2)横吹:即横笛,又名短箫。
(3)马嘶合:马嘶声连成一片。
(4)前驱:指前锋,前军。
(5)节:节钺,古代授予将帅以加重权力的标志。
(6)匝:围绕的意思。
(7)单于:匈奴最高首领的称号。
(8)阴山:在今内蒙古自治区中部。
(9)飒飒:风吹的声音。
(10)闺阁:妻室。
