逐句原文翻译
人间离别易多时。见梅枝,忽相思。几度小窗幽梦手同携。今夜梦中无觅处,漫徘徊,寒侵被,尚未知。
人世间的离别容易看重时节,见梅枝,相思情忽地涌上心头。几回小窗内幽深的梦里,花间漫步手牵手。今夜梦中找不到你,我徒自徘徊独游。梦中我还未感觉,寒气已将衾被浸透。
湿红恨墨浅封题。宝筝空,无雁飞。俊游巷陌,算空有、古木斜晖。旧约扁舟,心事已成非。歌罢淮南春草赋,又萋萋。漂零客,泪满衣。
眼泪沾湿了红笺,怨恨饱和着墨迹。淡淡地封了信函,题了信头。宝筝空放久不弹,没有飞雁把书投。风流地游荡在大街小巷,想来只有古树斜阳空自留。旧日小舟共载的盟约,美好的心愿已付之东流。唱罢淮南小山“王孙不归”的诗句,恰好又是春草萋萋的时候。四处漂泊的游子,思念往事,泪满衣袖。
注释
(1)幽梦:幽远的梦。
(2)湿红:一说,红泪。一说,泪水湿透红笺。
(3)恨墨:表达运筹别恨的书信。
(4)封题:封缄书信。
(5)宝筝:筝的美称。
(6)无雁飞:即无人弹奏,雁柱不动。
(7)俊游:胜游,亦指良伴。
(8)算空有:意为算来空有……借指回忆过去。
(9)旧约:往日之约。
(10)淮南:指隐士淮南小山刘安。
(11)萋萋:草木生长茂盛的样子。
