逐句原文翻译
九日悲秋不到心,凤城歌管有新音。风凋碧柳愁眉淡,露染黄花笑靥深。
九月初九重阳日,本是悲秋时节,我却全无悲秋之心。京城之中,歌楼舞榭传来清新悦耳的乐曲。秋风吹拂,碧绿的柳枝凋零,仿佛淡去的愁眉;露水浸染,金黄的菊花绽放,如同深深的笑靥。
初见雁,已闻砧。绮罗丛里胜登临。须教月户纤纤玉,细捧霞觞滟滟金。
刚望见南归的大雁,就听见了捣衣的声音。置身于华美的人群之中,胜过登上高处赏秋景。此时应让月宫般的闺房中,纤细如玉的手指,轻轻捧着盛满美酒的酒杯,看那酒光如金色般滟滟闪动。
注释
(1)九日:指农历九月九日,即重阳节。魏晋以来诗题九日,多指重阳。
(2)凤城:旧传秦穆公之女弄玉,吹箫引凤降于京城,称丹凤城。后遂称京都为凤城。
(3)笑靥:脸上笑出的圆窝。
(4)砧:捣衣石。
(5)纤纤玉:指双手细白如玉。
(6)霞觞:指美酒。
(7)滟滟金:指金黄色的酒浆。
