逐句原文翻译
夜饮东坡醒复醉,归来仿佛三更。家童鼻息已雷鸣。敲门都不应,倚杖听江声。
夜深宴饮在东坡的寓室里醒了又醉,回来的时候仿佛已经三更。这时家里的童仆早已睡熟鼾声如雷鸣。轻轻地敲了敲门,里面全不回应,只好独自倚着藜杖倾听江水奔流的吼声。
长恨此身非我有,何时忘却营营?夜阑风静縠纹平。小舟从此逝,江海寄馀生。
经常愤恨身在宦途,这个躯体已不属于我自己所有,什么时候才能忘却为功名利禄而奔竞钻营!趁着这夜深风静、江波坦平,真想驾起小船从此消逝,泛游江河湖海寄托余生。
注释
(1)临江仙:原唐教坊曲名,后用作词牌名。双调小令,上下片共六十字,平韵格。
(2)东坡:在湖北黄冈县东。苏轼谪贬黄州时,友人马正卿助其垦辟的游息之所,筑雪堂五间。
(3)听江声:苏轼寓居临皋,在湖北黄县南长江边,故能听长江涛声。
(4)恨:感到缺憾,身不由己。
(5)营营:周旋、忙碌,内心躁急之状,形容为利禄竟逐钻营。
(6)夜阑:夜尽。
(7)縠纹:比喻水波细纹。縠,绉纱。
